Dr. Lebenstein, I presume? Från Trondheim till Timbuktu: judiska spår i Afrika

 [Följande artikel om judisk historia har refuserats av Judisk Krönika som alltför gammal]

Hösten 1999 arbetade jag i Mo i Rana, femtio mil norr om närmaste judiska församling, det Mosaiske Trossamfunn i Trondheim, där jag under denna tid tillbringade flera ‘jamim noraim’. En anekdot jag hörde berättas om de första  judarna i Trondheim, där flera familjer stammade från Litauen, omtalade att de i  sin villrådighet om den rätta tidpunkten för ljuständning vid sabbatens inträde under de långa ljusa sommarnätterna så långt norrut, hade vänt sig till överrabbinen i Vilna med begäran om upplysning. Det svar de fick var, enligt samma anekdot, dubbelt: 1. Rådet blev att följa praxis hos närmaste judiska församling längre söderut, den i Kristiania (Oslo). 2. Allt enligt judisk tradition besvarades frågan också med en ny, fullt berättigad fråga:

Vad i H-rrans namn gör judar så långt norrut som i Trondheim?

Det gav mig förstås än större anledning att fråga mig själv: vad gör då en jude femtio mil ännu längre norrut, i Mo i Rana? Den frågan bar jag med mig när jag samma höst 1999 gav mig ut på en längre resa i Västafrika, delvis också för att söka spår av judisk  närvaro på andra platser där man kanske inte heller väntar sig att finna dem. 

En välkänd judisk vits (alla judiska vitsar är som bekant gamla och välkända) berättar historien om den judiske upptäcktsresanden David Lebenstein, hur han kommer till en avlägsen by med halmhyddor mitt inne i det mörkaste Afrika. Han går in i en hydda och finner i skymningsljuset en gammal kvinna, som sitter och sjunger. Till hans förvåning bär hon en "Magen David" - en davidsstjärna om halsen. Lebenstein är övertygad om att han gjort en sensationell upptäckt, att han återfunnit en representant för en av de tio försvunna judiska stammarna. I samma ögonblick inträder i hyddan en skräckinjagande gestalt, en riktig kraftkarl i full krigsmålning, klädd i en lejonskrud och med en hisklig mask för ansiktet. Han utstöter en serie gutturala ljud, och blåser ut hela moln av rök, samtidigt som han frenetiskt bearbetar en trumma.

Lebenstein gissar att det måste vara medicinmannen i byn, men förhör sig ändå försiktigt hos den gamla kvinnan vem denne exotiske man är, och får mycket riktigt till svar:

- "Dos iz majn suhn, der doktor." (Schulman, s. 139) 

Kanske säger denna historia någonting om det speciella förhållande många av oss europeiska judar har haft och har till Afrika, som någonting oerhört främmande och exotiskt, samtidigt som vi bär på en hemlig önskan att känna igen oss och känna oss hemma också där, i den händelse det skulle bli nödvändigt att "omgruppera". Ja, den judiska erfarenheten har lärt oss att det kan vara en viktig överlevnadsbetingelse detta att kunna anpassa sig till de mest skiftande livsvillkor. Och så försöker vi i fantasin domesticera också detta okända Afrika, för att tämja vår rädsla, genom att finna tecken som vi kan identifiera. Önskan att lokalisera de tio försvunna judiska stammarna just till någonstans i Afrika framkommer för övrigt redan i Talmud (TB, Sanhedrin 94a).

Kanske har vi i Europa en tendens att ibland ändå glömma att det sedan lång tid tillbaka i historien har funnits och fortfarande finns judar, för vilka Afrika har varit och är deras hem, och således inte alls lika främmande och exotiskt som för oss västerländska judar. Och fler än en gång har Afrika tjänat som tillflyktsort för bortjagade judar på flykt från Europa. Men historien om den judiska närvaron i Afrika är gammal, helt visst äldre än den europeiska judenheten.

Historisk bakgrund

Abraham (1 Mos. 12:10 ff), Jakob, Josef och hans bröder kom alla att vistas kortare eller längre tid i Egypten, som känt från Toran. Israels barns slaveri i Egypten och uttåget därifrån innebar dock inte någon slutpunkt i de judisk-afrikanska förbindelserna, ens i äldre tid. Själve härföraren för det judiska folkets exodus ut ur Afrika, Moses, hade enligt Toran tagit sig en etiopisk hustru. (4 Mos. 12:1).

Men judarnas nära relation till Afrika skulle bli betydligt långvarigare och betydligt mer komplex än så. Den judiske historieskrivaren Josephus: hävdar rentav, och stödjer sig härvid på vittnesmålet från en annan historieskrivare, Alexander Polyhistor, att själva namnet Afrika, kommer från ett av Abrahams barnbarn, Ofren, eller Efer - עפר  som det står i Torans text (1 Mos. 25:4), son till Midjan, son till Abraham i hans äktenskap med Ketura (som enligt Raschi är densamma som den tidigare förskjutna egyptiska Hagar, mor till Ismael). Denne Efer skulle, fortfarande enligt Josephus, ha företagit ett krigståg mot Libyen och erövrat det, varefter hans efterkommande, som blivit bofasta där gav landet namnet Afrika efter sin far. (Buch I, 15. Kapitel, s.53)

Detta är dock bara en i raden av myter och legender, av vilka historien om judisk närvaro i Afrika är full. Till de mer spektakulära inslagen i genren hör kanske den amerikanske pastorn Joseph Williams bok "Hebrewisms of West Africa, from Nile to Niger with the Jews " från 1930, där det hävdas att "någonstans i det längesedan förflutna svepte en våg eller, mera sannolikt, en serie vågor av hebreiskt inflytande över det svarta Afrika, lämnande efter sig högst påtagliga spår hos flera folkstammar, hos vilka de levat kvar ända till idag" (cit. e. Dorès). Som "bevis" för sin tes anför Williams bland annat en teckning av ingen mindre än sir Henry Morton Stanley, som visar en Ashanti-hövding (ashanti-folket bor i nuvarande mellersta Ghana, med Kumasi som centrum), iklädd en bröstsköld delad i tolv delar genom tre vertikala och fyra horisontella rader, precis som den bröstsköld - hachoshen , som översteprästen Aron bar för att bringa Israels tolv stammar i åminnelse inför Herren, enligt Toran (2 Mos. 28-29). Vidare pekar Williams på språkliga likheter med hebreiskan, som den att "skaparen" på ashanti-språket heter Bore Bore, och andra likheter i traditioner såsom omskärelse, reningsriter, nyårsfirande på hösten och vinbägaren vid bröllop. Till och med själva benämningen ashanti  skulle enligt Williams vara en hebraism, där det regionala begreppet nti ,  som i denna del av Afrika står för "söner av...", "folk" - på samma sätt som bnei  i "bnei Israel ", har smält samman med det hebreiska ashan  - rök. Ashanti skulle således vara "rökens folk", askan av dem som blev kvar efter Israels nederlag (mot Assyrien, får man förmoda) och det första templets förstörelse. Det är en så vacker hypotes att man gärna vill tro på den, anmärker Maurice Dorès (ibid.), även om det finns en mer närliggande och sannolikt riktigare förklaring bakom beteckningen ashanti, nämligen den som pekar på att shan betyder "växt" och nti "äta" på ashantispråket. Ashanti-folket skulle således ha varit vegetarianer en gång i det förflutna. (Till Williams försvar skall sägas att han är ärlig nog att nämna också denna möjliga förklaring, men utan att vilja tro på den själv.) Williams var dock inte den förste att se paralleller mellan det gamla Israel och folket i nuvarande Ghana. Den danske prästen Johannes Rask gav redan 1754 ut "En kort och sandferdig Rejsebeskrivelse til og fra Guinea", där han vid observationen bl.a. av lokalbefolkningens nymånadsmarkeringar och nyårsfirandet på hösten ser sig föranlåten att minna om det gamla Israels sedvänjor, bibelsprängd som han är, likt de flesta av dåtidens lutherska kyrkans män. Rask går så långt som att ge en lista över lokala afrikanska egennamn som han tror sig kunna härleda från Bibeln, som t.ex. "Adom", "Amrama", "Davite", "Abihu", "Ammon".

En annan protestantisk präst, Joseph Briand har velat se spår av judiskt inflytande på Madagaskar, som han hävdar skulle ha upplevt tre judiska immigrationsvågor, den första redan under kung Salomo, den andra så tidigt som mellan år 100-200 efter allmän tideräkning, och den tredje på 12-1300-talet. Briand anför också han språkliga likheter, vilka dock inte godkännes såsom giltiga bevis av forskaren Zvi Loker, som påpekar att de snarare härrör från ett senare arabiskt-muslimskt inflytande. Kvarstår ändå det faktum att man på Madagaskar tillämpar en månkalender med inskjuten skottmånad vart tredje år, något som inte förekommer i den arabisk-muslimska kalendern, där ju Ramadan förskjuts från år till år.

Det är naturligtvis svårt att avgöra om det i fall sådana som dessa ändå rör sig om spår av ett verkligt judiskt inflytande, så länge vi saknar egentliga historiska belägg för en judisk närvaro i området eller åtminstone för att det förekommit kontakter med judar hos den inhemska befolkningen.

För att finna mer handfasta bevis, mer påtagliga spår av en judisk närvaro får man nog till att börja med söka sig längre norrut på den afrikanska kontinenten. Det är hur som helst ett historiskt faktum att stora judiska befolkningsgrupper tidigt, från 500-talet före allmän tideräkning kom att röra sig västerut från det dåvarande Palestina längs medelhavskusten i norra Afrika.

I sin Jewish History Atlas visar Martin Gilbert (s. 16-17) en karta över judiska  bosättningsplatser i Nordafrika under det Romerska imperiet 100 - 300  allmän tideräkning (a.t.).

 



 

En annan karta som täcker hela perioden från 500 före allmän tideräkning (f.a.t.) till 750 a.t. visar judiska bosättningsområden längs nästan hela Nordafrikas kust och ett stycke längre söderut i Egypten (Gilbert, s. 12).

 


Vid den islamiska expansionen drygt 1200 år senare, runt 750 efter allmän tideräkning fanns ännu livaktiga, blomstrande judiska församlingar i hela Nordafrika, från Egypten i öst till Marocko i väst. Under århundradena förekom också en viss konvertering till judendomen bland den berbiska urbefolkningen. Ibn Khaldoun, den store arabiske historieskrivaren från 1300-talet, berättar att det motstånd den muslimska, arabiska ryttararmén mötte från den inhemska befolkningen vid invasionen av Ifriqiya [nuvarande Tunisien och östra Algeriet] år 642 leddes av den legendariska judiska drottningen över Aurès, "la Kahéna", som härskade över en stam av berber som konverterat till judendomen, Djeraoua. (Taïeb, s. 15)

En modern historiker har dock bestridit att delar av den inhemska berberbefolkningen skulle ha konverterat till judendomen; han menar att det handlar om inflyttade judar som antagit berbiskt språk och berbiska namn, såsom judar överallt har anpassat sig till det samhälle i vilket de lever. (Hirschberg, 1981) Andra har pekat på det faktum att man för något tiotal år sedan i Marocko har återfunnit en gammal Pesach-Haggada skriven på berberspråket tamazight, vilket skulle visa att, åtminstone i Marocko så var berberspråket för en del judar också ett kulturspråk som man använde för att uttrycka sin egen judiska identitet på, således inte bara ett medel för att kommunicera med sina grannar i lokalbefolkningen. Den ena hypotesen behöver nu inte utesluta den andra; en viss konvertering av berber till judendomen kan ha förekommit, jämsides med en gradvis anpassning till berbiskt språk och kultur hos de inflyttade judarna.

Att den muslimska expansionen från 700-talet också innebar konflikter med den tidigare judiska befolkningen i Nordafrika står ändå klart, bland annat genom en massaker på ca 6000 judar i Fez år 1033 (Gilbert, s. 21).

Den islamiska högmedeltiden (ca. 900-1200 ) med dess kulturella ”renässans” innebar emellertid också en uppblomstring av nya judiska kulturella centra - i Spanien, Egypten och Ifriqiya. Delvis berodde det på en politisk och ekonomisk tillbakagång för Baghdad och uppkomsten av oberoende kalifat i Spanien och Nordafrika. Det första shi‘itiska ”mot-kalifatet” utropades 909 just i Ifriqiya av de s.k. fatimiderna. Den förste kalifen, ‘Ubayd Allâh, förklarades vara Mahdî, muslimernas "Messias", och bar dessutom titeln "den ofelbare Imamen". Den nyanlagda huvudstaden, al-Mahdiya, låg vid kusten och var väl befäst. Vid denna tid uppstod ett blomstrande judiskt kulturellt centrum i Qayrawan (Cairouan) ca. 50 km inåt landet, som var den traditionella huvudstaden för regionen och den viktigaste staden i hela Maghreb. Judarna, liksom andra dhimmi, åtnjöt relativt stor rörelsefrihet i Ifriqiya  under de shi‘itiska härskarna, vilka visade sig relativt toleranta och mindre ortodoxa i trosfrågor än befolkningen i stort. Toleransen kombinerad med ett allmänt ekonomiskt uppsving bidrog säkert till den blomstrande judiska intellektuella och andliga odlingen i Cairouan, som under större delen av 900- och 1000-talen var judendomens mest betydande intellektuella centrum utanför Irak. Kanske den mest berömde av stadens vise, var den nyplatonske filosofen och läkaren Isaac Israeli ( d. 950 ), vars verk    arabiska översattes till hebreiska och latin och studerades i  Europa - där han kallades eximius monarcha medicinae - under medeltiden och renässansen. Hans elev, Abû Sahl Dûnash b. Tamîm (d. ca. 960), var förutom läkare och filosof dessutom en god hebreisk grammatiker och filolog. I Cairouan fanns två yeshivot. Den ena grundades i slutet av 900-talet av rabbi Jacob b. Nissîm Ibn Shâhin ( d.1006/7) från Persien, och förestods under hela första halvan av 1000-talet av hans son Nissîm b. Jacob (d.1062). Både far och son var ”korrespondenter” för de babyloniska geonim. Så föranleddes Sherira Gaons berömda ”Epistel” av en serie frågor från rabbi Jacob. Sonen, rabbi Nissîm, var kanske den allra störste av stadens vise. Bland hans många verk märks bland annat en mycket viktig kommentar till Talmud och en bok underhållande didaktiska berättelser (eng. ”The Book of Comfort”, översatt och utg. av William M. Brinner under titeln ”An Elegant Composition Concerning Relief after Adversity”, New Haven, 1977 ). Den andra yeshivan grundades av Hushiel b. Elhanan, som hade kommit till Nordafrika från Italien i början av 1000-talet och som introducerade nya metoder för studiet av halakha. Hans son och efterträdare, rabbi Hananel (d.1057) är mest känd för sin kommentar till hela Talmud Babli, en kommentar som var vida spridd i Europa under medeltiden, men som nu bara finns bevarad i fragment. Judarna i Cairouan var väl organiserade enligt en hierarkisk modell av babyloniskt snitt. I spetsen för judarna i Ifriqiya, som deras representant inför de muslimska härskarna, stod till en början rôsh ha-qehillôt. Senare, år 1015, erövrade ledaren för de tunisiska judarna Ibrahîm b. ‘Atâ’ –titeln Negîd ha-Gôla (Prins av Diasporan, nâgîd) av Hay Gaon. Detta som ett erkännande bland annat för sina tjänster som stor donator till akademin i Pumbedîtha. Titeln nâgîd bars sedan även av de efterföljande ledarna för de tunisiska judarna under större delen av 1000-talet.

Småningom expanderade fatimidernas kalifat väster- och österut, varvid tyngdpunkten försköts mot Egypten, som hade fallit för den fatimidiske generalen Jawhar år 969. Några år senare, 973, blev det nybyggda Cairo, byggt intill det äldre Fustat, den nya huvudstaden i det fatimidiska väldet. Mellan 1050 till 1057 härjades sedan Ifriqiya av beduininvasioner, vilket ytterligare bidrog till dess nedgång och till ett motsvarande uppsving för Egypten.

Vår kunskap om den egyptiska judenheten vid denna tid är ganska god efter upptäckten i slutet på förra seklet av en stor samling manuskript och dokument i den s.k. Cairo-genizan (en geniza är en begravningsplats främst för uttjänta heliga texter, bönböcker etc.) i en synagoga i Fustat. I denna samling ingick också privat- och affärskorrespondens, juridiska dokument etc. Den judiska befolkningen i Fustat och Cairo uppgick under 1000-1100-talen till ca. 4000 personer; i hela Egypten fanns över 90 städer och byar med judar bland invånarna. Judarna i Egypten hade dock till en början inget eget överhuvud motsvarande de tunisiska judarnas nâgîd. När fatimiderna erövrade Palestina, kort efter erövringen av Egypten, erkände de föreståndaren för den tiberiensiska akademien, som då hade flyttat till Ramle, såsom den högsta judiska myndigheten inom deras välde. Den Palestinska akademin hade en representant i Egypten, som tjänade såsom den högsta judiciella instansen för judarna där, och som bar titeln râv rôsh - han förmodades således vara den främste bland lärde. Med fösvagningen av gaonatet i Palestina och fatimidernas senare förlust av Palestina till de turkiska seldjukerna år 1071 följde emellertid erkännandet av en officiell högsta auktoritet för de egyptiska judarna; den titel som bars av den som beklädde detta ämbete var på arabiska ra’îs al-Yahûd, på hebreiska kallades han nâgîd. Ämbetet kom under längre perioder att innehas av veritabla dynastier, och ”ärvas” inom en och samma familj. Från det sena 1100-talet fram till början av 1400-talet bekläddes posten oavbrutet av medlemmar av familjen Maimonides, först av Moses Maimonides själv och därefter av hans son och  av andra ättlingar.

Fatimiderna och deras efterföljare ayyubiderna betjänade sig i relativt hög grad av dhimmî inom administrationen. Några kristna och judar kom till och med att tillhöra kretsen av ämbetsmän vid hovet och bära epitetet ashâb al-khila‘ - ”de som bär ärans ämbetsdräkt”. Den judiske hovman som nådde högst i fråga om makt och inflytande var ”köpmannafursten” och hovleverantören Abû Sa‘d Ibrahhîm al-Tustarî, verksam framför allt under 1030-40-talet fram till dess att han mördades 1047. Sitt inflytande utövade han framför allt genom sin f.d. sudanesiska slavinna, som sedan hon hade sålts till  kalifens harem småningom blev ”drottningmoder” och ställföreträdande regent för sin ännu unge son al-Mustansir, formellt kalif redan som ung pojke år 1036.

De judiska hovmännen i Egypten fick ofta ta emot petitioner från sina egna trosbröder runt om i kalifatet om att använda sitt inflytande till att påverka kalifen i olika ärenden, till exempel då det gällde att få tillstånd att återuppbygga en förstörd synagoga. Många brev med sådana petitioner har bevarats i Cairo-genizan.

Den egyptiska judenheten var under denna tid väl organiserad och socialt stabil. Som säte för judisk lärdom var dock Cairo-Fustat mindre betydande än Cairouan i Ifriqiya och kunde inte heller mäta sig med de judiska lärdomssätena på spansk mark. Det var ju från detta moriska Spanien som den sedermera till Egypten överflyttade lärdomsgiganten Moses Maimonides härstammade.

De judar, konvertiter eller icke, som således sedan länge levt i Nordafrika, från mitten av 700-talet efter allmän tideräkning under muslimskt välde av skiftande stränghet, fick vid slutet av 1400-talet ta emot en ny invandringsvåg av judiska systrar och bröder, flyktingar undan Inkvisitionen, bortjagade från det katolska Spanien (1492) och Portugal (1496-97). De flesta i den första flyktingvågen från Portugal slog sig ned i Marocko. De skulle följas senare, under de första decennierna av 1500-talet av conversos från både Spanien och Portugal, där kyrkan inte längre ville godkänna dessa till kristendomen konverterade judar såsom sanna bröder i Kristus; samma judar som man - utan att precis använda silkesvantar - nyss lagt ned så mycket omsorg på att frälsa till den rätta läran. Men den katolska reconquistan, sponsrad av nyrika spanska och portugisiska kolonialherrar, gjorde inte halt vid Gibraltar sund. Önskan att skaffa sig brohuvuden för vidare expansion på den Afrikanska kontinenten var allt för stark. Spanjorerna intar Tripoli (Libyen) år 1510 och Tunis 1534. Portugiserna etablerar sig främst i Marocko, där framför allt Mogador (nuvarande Essaouira) blir en mycket viktig in- och utskeppningshamn för handeln mellan Afrika och Europa. Några av de från Spanien och Portugal nyanlända judarna ser sig kanske redan vid denna tidpunkt föranlåtna att fly undan förföljarna igen, längre söderut längs Afrikas västkust. Vi får snart anledning att återkomma till dem.

Det är i Nordafrika dock inte bara judarna som har anledning att oroa sig för den iberiska expansionismen. Inför de anstormande europeerna reagerar de muslimska härskarna i Maghreb vid denna tid på olika sätt. I de östligare delarna ropar man på hjälp från ottomanska kondottiärer. I Marocko söker man däremot en inhemsk lösning för att göra sig kvitt inkräktarna; man konsulterar muslimska lärde och heliga män, karismatiska marabouts, med förmåga att uppväcka folkets försvarsvilja, för att kasta ut portugiserna. År 1554 ser man det första resultatet, då den sa'adiska dynastiens ryttararmé, med anor ända tillbaka till Profeten själv, erövrar Fez. Ett kvartssekel senare är det redan slut på det portugisiska väldet i Marocko, som krossas av sa'adierna i trekungaslaget år 1578. Den sa'adiska dynastien avlöses senare, år 1666, av den alaouitiska, även den sherifisk, dvs. med anor i direkt nedstigande led från Mohammed. Maktövertagandet skall enligt den alaouitiska ättens egen grundläggande legend ha skett genom en avgörande seger över den judiske kungen av Taza, en viss Ibn Mech'al ,  en seger - blott mytisk eller ej - som studenterna i Fez lär fira än idag vid den årliga högtid som kallas tholba .

Under tiden hade portugiserna avlösts av holländare och småningom britter såsom de nya stora sjöfararnationerna och kolonialherrarna. Den interkontinentala handeln mellan Europa och Afrika blomstrade som aldrig förr. Och judarna i Marocko tog del i det ekonomiska uppsvinget, samtidigt som de i likhet med de kristna i muslimska samhällen behöll sin status som s.k. dhimmi , dvs. att de med eller mot sin vilja ingick i en slags skyddspakt med den muslimske härskaren, enligt vilken de bl.a. hade att bära en särskild klädedräkt, förband sig att inte uppföra nya helgedomar och måste betala en speciell "mantalspenning" - sk. jizya.

Senare, i slutet av 1800-talet, i ett sista försök att hävda Marockos självständighet och stävja konkurransen från de anstormande nya kolonialherrarna, fransmännen, lät emellertid sultan Mawlay Abd al-Rahman B. Hisham kalla in judiska köpmän till Mogador, där de gavs en särskilt gynnad status såsom "tujjar al sultan" - "sultanens handelsmän", en slags kungliga hovleverantörer om man så vill, som bland annat åtnjöt speciella skattelättnader. Staten, makhzen , upplät hus åt dem i det administrativa kvarteret av staden, qasban, betydligt mer prestigefyllt än det traditionella judekvarteret, mellah. [Historien om en sådan judisk köpmansfamilj i Mogador, familjen Corcos, berättas av Michel Abitbol  i boken Les commerçants du Roi (1999). Måhända var denna nya mer välvilliga inställning till judarna från maktens sida också delvis ett resultat av den spektakulära diplomatiska resa till Marocko som den store judiske filantropen Moses Montefiore hade företagit 1863-64, då han aktivt pläderade för sina judiska bröder och systrar inför sultanen. Han hade emottagits som en statsman, och också erhållit löften om en rättvisare behandling av sultanens judiska undersåtar, men de konkreta resultaten härav var annars relativt magra.

 

Min västafrikanska resa 1999-2000

De historiska vittnesbörden om judarnas liv i Maghreb och i hela Nordafrika är mycket rika och omfattande. De berättar om några av de mest långvariga kontinuerliga judiska bosättningarna överhuvudtaget utanför Palestina, en judisk närvaro som trots perioder av oro och svåra förföljelser har fortsatt in i våra dagar. Men i Fez i Marocko var hösten 1999 spåren av den tidigare judiska närvaron, som ungefär 120 år tidigare omfattade ca 7000 själar - 10% av befolkningen i staden (Haïdara, s. 22), tydligast på begravningsplatsen i den “nya staden” Fez el J’did, där dessvärre de mest levande var vildhundar som sprang lösa mellan gravstenarna.

 

Judiska begravningplatsen i Fez, 1999 [Foto J. Philipson] 

Judiska begravningplatsen i Fez, 1999 [Foto J. Philipson]


I stort samma sak var det i den tidigare så viktiga hamnstaden Mogador – nu Essaouira; de enda tydliga spåren av den tidigare judiska handelskolonin i staden återfanns i september  på begravningsplatsen,  över vilken man hade utsikt från pariserhjulet på ett nöjesfält intill.

 

Judiska begravningsplatsen i Essaouira (Mogador)

 

I Marrakech,  ett längre stycke in i landet, där judarnas antal  så sent som omkring 1870 ännu utgjorde omkring 8000 - ca 10% av den dåvarande befolkningen (Haïdara, s. 22), kunde man hösten 1999 ändå någorlunda urskilja gränserna för de judiska kvarteren, mellahn, och på begäran besöka den slumrande synagogan där, övervakad av en ensam shammes, utan kipa. …

 

Synagogan i Marrakech, 1999 [Foto: J. Philipson]

 

Men lite längre söderut, åter vid kusten i Agadir fanns då ännu en levande församling som jag besökte samma höst, av ungefär samma storlek som min dåvarande "hemförsamling" i Trondheim, men med en judisk kunskapsnivå som vida översteg den jag mött på hemmaplan, föreföll det mig, och ett materiellt välstånd som åtminstone i några fall väl kunde mäta sig med och till och med överträffade det jag sett i Skandinavien. Efter shabbat shacharit i synagogan, med efterföljande riklig kiddush, blev jag inbjuden till sabbatslunch hemma hos en av medlemmarna i församlingen och hans familj, tillsammans med en av deras allra bästa vänner, monsieur Maurice, som var läkare, med huvuduppgift att ta hand om magsjuka europeiska, framför allt skandinaviska turister. Värden för lunchen, monsieur Lévy, en ansedd medlem av det marockanska parlamentet och en framgångsrik affärsman, bodde i en stor, herrgårdsliknande villa, som inte skulle ha skämts för sig i Beverly Hills, med swimmingpool och tjänstefolk. Ett fotografi på väggen visade vår värd i audiens hos den gamle kung Hassan, i det ögonblick han kysste konungens hand. Måhända kan man se på monsieur Lévy som en nutida efterföljare till de tidigare judiska "tujjar al sultan ".

 



Från synagogan i Agadir, 1999. [T.v. rabbinen, t. h. artikelförf.]

Historien om judarna i Nordafrika är dock alltför lång och komplex för att kunna återberättas inom utrymmet för denna artikel. Här hänvisas bara till den omfattande litteratur i ämnet som finns tillgänglig på engelska och franska, varav några referenser återfinns i den efterföljande litteraturlistan. Låt oss därför i stället följa längs Afrikas västra kust söderut och se vad som kan ha blivit av de judar som fortsatte sin afrikanska resa mot "mörkrets hjärta".

Musée Historique de Gorée, beläget på ön Gorée tjugo minuters båtfärd utanför Dakar i Senegal, kan man i utställningstexterna bland annat läsa om att bland de "portugiser" som på 1500-talet etablerade sig som handelsmän längs det som brukar kallas la "Petite Côte", kustremsan söder om Dakar ned till Sine-Saloum deltat, fanns flera judar på flykt undan inkvisitionen. De ingick förbindelser med lokalbefolkningen och gav med tiden upphov till en befolkningsgrupp av portugisisktalande mulatter, s.k. "luso-afrikaner".[luso- av det latinska namnet på Portugal: "Lusitania"]

Från Ile de Gorée, 1999. Fransk text: “G-ds eviga herravälde på Jorden” [Foto: J. Philipson]

 

Mera historia

Då holländarna senare, på 1600-talet, började sin expansion längs Afrikas västkust och bland annat byggde ett fort på Ile de Gorée 1627, fungerade "luso-afrikanerna" ofta som förmedlare i handelsutbytet med de lokala afrikanska härskarna. Samarbetet mellan "luso-afrikaner" och holländare förefaller naturligt när man betänker att många f.d. portugisiska judar efter fördrivningen 1496-97 flytt just till Holland, där de kom att etablera sig som en betydande del av det nederländska handelsborgerskapet på 1500-1600-talet. Det är således ingen osannolik hypotes att anta att en del av den handel som bedrevs mellan Nederländerna och Västafrika närmast rörde sig om "interjudiska" affärer mellan två delar av den tidigare portugisiska judenheten, som i stor utsträckning hade både språk - portugisiska - och kultur gemensamt. Det officiella Portugal, däremot, uppfattade naturligtvis "holländarna", och deras lokala samarbetspartner, som svåra konkurrenter, och förmodligen var det för att allvarligt störa detta samarbete som den portugisiske guvernören på Cap Verde-öarna då han år 1628 tillfälligt lyckades jaga bort holländarna från Ile de Gorée också lät stänga synagogan i Rufisque, en betydande handelsplats belägen ett trettiotal kilometer öster om Dakar.

Utställningstexterna på Musée Historique de Gorée berättar vidare att många av luso-afrikanerna var välbeställda, och att de varje år sände delegationer med gåvor till den lokale afrikanske härskarens hov, och att de själva mottog gengåvor från hovet. I området Bour-Saloum söder om Dakar var man speciellt välvilligt inställd till luso-afrikanerna, som där kallades "de vitas fäder".

I slutet av 1600-talet, närmare bestämt 1677, krossades holländarnas femtioåriga dominans över Gorée och området kring Dakar av fransmännen, som i likhet med portugiserna betraktade luso-afrikanernas handelsaktiviteter som skadliga för egna koloniala intressen. Detta skedde samtidigt som handeln hade minskat i omfång på grund av stigande priser. Under tiden hade de mest företagsamma av luso-afrikanerna börjat röra sig längre sydvart längs den västafrikanska kusten, för att etablera sig i det som nu är Gambia, i Casamance-regionen (den del av Senegal som ligger söder om Gambia), där de blev kvar ända till in på 1800-talet, och i Guinea-Bissau.

En brasiliansk forskare, Nize Izabel de Moraes, har grävt fram efterlämnade dokument från en portugisisk Afrikaseglare på 1600-talet, en viss kapten Francisco de Lemos Coelho , som också vittnar om en judisk närvaro längs Västafrikas kust:

"Många judar från Portugal bodde där, ägde där mycket betydande hus och de kom dit för att utöva sin religion, ty landets konungar beskyddade dem och därför kunde de inte straffas." [cit. e. Dorès, op.cit. s. 10]

Judarna hade etablerat sig förutom i Rufisque också i Joal och Portudal (det heter så, möjligen är det en förvrängning av ett ursprungligt Portugal, namngett just efter de inflyttade "portugiserna"/ judarna, som dock snart hade lämnat denna hamn) längre söderut längs "la Petite Côte". De handlade med skinn, hudar, textilier, vax och elfenben. Slavhandeln var i denna region mycket begränsad, men förekom ändå. Tio procent av sina intäkter gav judarna till den lokale kungen, Damel.

Dokumenten berättar om att judiska män fick barn med afrikanska kvinnor och att det förekom konverteringar av judar till kristendomen även här, med hela familjer som lät döpa sig, inklusive tjänstefolk och slavar. Coelho, eller möjligen en senare "kommentator", hävdar också att judarna sågs på med visst förakt, både av afrikaner och andra invånare i dessa hamnstäder. Judarna skall ha tvingats att betala högre skatt än andra vita europeiska köpmän, något de accepterade för att få leva enligt sin egen lag.

När det gäller "konverteringarna" tycks de emellertid ha kunnat gå i bägge riktningarna. Så till exempel skrev en viss Diogo Mendes Vasconcellos i ett brev till kungen av den 23 mars 1555 att sedan påven själv hade givit sitt tilllstånd till ett sjuttiotal judiska äkta par att fritt utöva sin religion i Ancona i Italien så hade dessa också låtit "judaisera de slavar de medfört från Guinea med dess kungadömen". [Izabel de Moraes, cit. e. Dorès, s. 11].

Ett annat vittnesmål om en tidigare judisk närvaro i Västafrika finner man i det monumentala verket Les Africains  av Pierre Alexandre, med en karta (s. 178) som visar tidigare judiska församlingar förutom i Maghreb, Libyen, Egypten och Etiopien, även i Mauretanien, nuvarande Mali, Nigeria, Benin/Togo och Ekvatorialguinea. I en osäker kommentar till kartan heter det att "[de judiska] församlingarna i Väst-Sudan utplånades i slutet av 1400-talet; judar och marraner vilka deporterats från Spanien och var bosatta längs kusten och öarna utanför Guinea, har vid samma tid emigrerat till Amerika eller assimilerats med lokalbefolkningen."

 

Karta från Les Africains / Pierre Alexandre (s. 178) som visar tidigare judiska församlingar i Afrika


Att judarna från Portugal inte lät sig hejdas på sin färd längs Afrikas västkust utan fortsatte långt in i Guinea-bukten vittnar emellertid också en dikt av Tomas Tranströmer om:


En man från Benin 

(Om ett fotografi av en 1500-talsrelief i brons … föreställande en portugisisk jude.)

...

Han var ambassadören.

Avbruten mitt i ett tal

som tystnaden fortsätter

med än starkare makt.

Tre stammar teg i honom.

Han var tre folks bild.

En jude från Portugal,

bortseglad med de andra,

de drivande och bidande,

den hopkrupna flocken

i karavellen som var

deras gungande trämoder.

Landstigen i en främmande doft

som gjorde luften luden.

Iakttagen på marknadsplatsen

"Jag är kommen för att möta

den som höjer upp sin lykta

för att se sig själv i mig."

(ur: Hemligheter på vägen, 1958)

cit. e. Den svenska lyriken: från Ekelund till Sonnevi / antologi av Tom Hedlund. - 2. uppl. - FIB Lyrikklubb/Tiden, 1978. - S. 694)

 

Holländarnas sorti och fransmännens inträde på scenen i slutet av 1600-talet  fick som ovan antytts stora konsekvenser för judarna. Det innebar bland annat ett slut på handeln med djurhudar, som varit en av förutsättningarna för den judiska närvaron längs "la Petite Côte", från Dakar/Gorée och söderut längs kusten. Men även om det idag är praktiskt taget omöjligt att finna några påtagliga tydliga spår av en tidigare judisk närvaro i detta område, så kan det ändå vara värt att observera att i vissa katolska familjer av blandat afrikanskt och europeiskt ursprung, vilka än idag går under beteckningen "portugiser", har man fortfarande till vana att tända ljus på fredagskvällen. Några tänder ett ljus var kväll, men två på fredagskvällen. Tillfrågade om bakgrunden till denna sedvänja svarar man att "fredagen är en helig dag". Och på Kap Verde-öarna ett stycke utanför Afrikas västkust har man i vissa familjer för vana att då man går in i sitt hus vidröra höger dörrpost och sedan föra handen till munnen för att kyssa den. Sannolikt har vi här de sista, omedvetna resterna av en svunnen judisk tradition?

De flesta europeiska judar som tog språnget över Gibraltar sund uppehöll sig förvisso i Nordafrika norr om Sahara eller längs kusterna, men det fanns också enstaka judar som var med om att utforska kontinentens inre. Den mytomspunna, muslimska heliga staden Timbuktu, mellan Sahara och "la boucle du Niger", just där den mäktiga Nigerfloden gör en skarp krök, var sannolikt känd av judar redan under andra halvan av 1300-talet, eftersom den är utsatt på katalanska kartor från denna tid, kartor av vilka några hade judiska upphovsmän - de berömda kartograferna från Mallorca, Abraham och Jafuda Crescas. Den senare kallades för övrigt senare till Portugal av tronarvingen Enrique, för att överföra sina värdefulla kunskaper till den uppåtstigande portugisiska kolonialmaktens sjöfarare. (Fall, 1982)

Abraham Crescas å sin sida levererade 1375, på beställning från den franske kungen Charles V, en berömd atlas, i vilken man på kartan över Nord- och Västafrika ser en karavan som går över Atlasbergen, genom öknen för att till slut komma fram till den mäktige kungen över Mali-riket, "rex Melli", Kankan Moussa, som håller ett guldäpple i handen. På kartan är också den redan sägenomspunna staden Timbuktu utmärkt med en symbol och namngiven som "Tenbuch, ciutat de Melli". (Benjaminsen & Berge, s. 16-17)

Portugiserna nådde Timbuktu i slutet av 1400-talet. Vid denna tid lydde staden under songaï-härskaren Sonni Ali. Portugiserna avlägger också "artighetsvisit" vid hovet till le Grand Fulo  och hos konungen av det dåtida Mali. Hundra år senare, i slutet av 1500-talet omtalas det att en portugisisk jude, en viss João Ferreira, med tillnamnet Ganagoga, hade gift sig med dottern till le Grand Fulo, och uppnått stort inflytande över handeln på Niger-floden. Kanske delvis en frukt av uppvaktningen vid hovet hundra år tidigare?

Den främste judiske Timbuktu-fararen, en av sin tids största resenärer, möter vi emellertid först på 1800-talet i gestalt av den marockanske rabbinen Mardochée Aby Serour. Monsieur Maurice, den trevlige judiske läkaren jag träffade i Agadir, hävdade bestämt och med inte så liten stolthet att han var ättling i rakt nedstigande led efter den berömde rabbinen. Det var år 1859 som rabbi Mardochée från Akka, på andra sidan Anti-Atlas sett från Agadir, såsom den förste juden åtminstone sedan slutet av 1500-talet, gjorde sitt spektakulära intåg i den islamiska högborgen vid randen av Sahara. Till skillnad från europeiska upptäcktsresanden som Heinrich Barth och René Caillie, som varit i Timbuktu några decennier tidigare, båda maskerade till arabiska muslimer, gjorde rabbi Mardochée ingenting för att dölja sin religionstillhörighet. Grundlärd i islamisk teologi försvarade han framgångsrikt sin rätt att såsom jude utöva sin religion också på islamiskt territorium. På några år lyckades det honom icke blott att organisera en egen karavanhandel mellan Timbuktu och Mogador i Marocko, men också att i Timbuktu inplantera en hel liten judisk församling, tillräckligt för en minjan, det tiotal män som krävs för att hålla gudstjänst.

 

Resan fortsätter: mot Timbuktu 

Då min nyvunne vän Maurice i Agadir fick höra att jag ämnade mig till Timbuktu bad han mig genast ivrigt att söka efter spår av hans släkting på den judiska begravningsplatsen där. Det var en begäran som, skulle det visa sig, jag tyvärr aldrig lyckades uppfylla.

Men innan jag hann så långt, via en militäreskorterad kortege genom ingenmanslandet mellan det av Marocko ockuperade Västra Sahara och Mauretanien, ömsesidiga fiender, med gott om minor på båda sidor ökenvägen (varför vi uttryckligen varnades för att röra oss alltför långt från “vägen”/ sandspåret, för att “kasta vatten” under den flera timmar långa färden). Sabbatskvällen tillbringades i en “stenhydda” på själva gränsen, där jag delade mitt “medsmugglade” marockanska koshervin till kiddush med nyvunna franska vänner. Väl framme i Mauretanien kom jag således småningom till Ile de Gorée och Dakar i Senegal, och därifrån vidare, med tåg ett dygn!) till Bamako i Mali, med Timbuktu som mål. Men, då hände förstås det oundvikliga – på vägen dit med båt på Niger-floden fick jag, trots profylaxtabletter, malaria. Nå ja, båten skulle hursomhelst inte gå längre än Tenenkou, en “by” av samma storlek som Åtvidaberg i södra Östergötland, där jag sålt glass i min ungdom, ca. tiotusen invånare, men utan allmän elektricitet. Det var  torsdag morgon när vi nådde Tenenkou , men det betydde att jag skulle få tillbringa ännu en shabbeskväll i “bushen”, eftersom vidare transport inte skulle finnas förrän sabbatsmorgonen därpå. Under tiden gällde det att så snabbt som möjligt bli kvitt min malaria.  Jag hade tur, baruch hashem, blev inkvarterad hos en av ca. tio kristna (protestantiska) familjer i byn – som annars hade en genomgående muslimsk befolkning. Husfadern , Esaïe (“Jeshajahu” på franska) var en intellektuell, “skogvaktare” och naturvårdare, med en stor familj och ett gott hjärta. Bland annat tog han hand om och gick med mat till en äldre man, enligt utsago ca 90 år gammal, en “ancien combattant pour la France”,  som inte fått något direkt erkännande från franska staten och vars son, i grannkvarteret, inte ville ta hand om sin gamle far. Han var annars en imponerande man, fullt klar i huvudet, med gulgrå skepparkrans, och med ett livligt intresse för att lyssna på de senaste nyheterna från den forna kolonialmakten på en raspig transistorradio.

På fredagsmorgonen, efter en natt med ömsom frossa, ömsom svettningar, begav jag mig i mitt malariafebriga tillstånd till den lokala sjukstugan, som hade egna elgeneratorer, och fick där den bästa tänkbara vård; inom loppet av mindre än två timmar hade jag blivit mottagen, undersökt, fått min diagnos och utskrivet recept med föreskriven behandling. Ansvarig läkare var byns enda katolik, och enligt hans egen utsago, den mest populäre läkaren som alla – oavsett religion – sökte behandling av. Det vill säga, de som hade råd, för utanför sjukstugan mötte jag flera mammor med malariasjuka barn, som fått recept utskrivna som de inte hade råd att hämta ut. Jag gav till några, men kunde inte ge till alla, och skämdes förstås.

På fredagskvällen, vid sabbatens ingång var jag så pass mycket bättre att jag vågade föreslå mitt värdfolk att göra kiddush enligt traditionen, vilket de nyfiket genast accepterade, utan ifrågasättande. Jag hade sparat en liten flaska vin från tidigare på resan (i stora delar av Afrika erbjuder libanesiska handlare i exil en fristad där man kan hitta  sådana varor som annars är svåra att  få tag på) som nu kom väl till pass. Visst var jag lite nervös till en början och darrade väl lite på manschetten, medan barnen i familjen skrattade  lite – men inte ovänligt, mest för att lätta upp stämningen tycktes det. Och när jag kom till “ki vano vacharta, veotano kidashta” blev alla allvarliga och lyssnade till synes koncentrerat, på ett sätt som jag sällan upplevt på hemmaplan. Det var en stark upplevelse för en nordnorsk-skandinavisk jude i förskingringen!

Efter att ha följt doktorns ordination, avslutat min profylax och istället tagit den ordinerade medicinen, var jag redan på lördagmorgonen tillräckligt återställd för att kunna följa med båten vidare till Mopti, halvvägs till Timbuktu. Och gissa vem som gjorde mig sällskap, där jag satt på nedre däck, mellan hirs- och rissäckar och getter som nosade mig i nacken, och läste veckans  sidra i min chumash, - om inte doktorn själv, som skulle till stan för att handla. Han hälsade artigt och visade stort intresse för min chumash, som han fick låna en stund för att studera närmare.

Timbuktu nådde jag först någon vecka senare, efter ytterligare äventyr. Som sagt, kunde jag aldrig uppfylla löftet till min vän Maurice i Agadir. Det som en gång skall ha varit den judiska begravningsplatsen låg, enligt de vittnesmål som ännu finns, naturligt nog utanför själva Timbuktu, på andra sidan floden, ett tiotal kilometer från staden, dit jag aldrig nådde. (Jag fick nöja mig med att på biblioteket, Centre Ahmed Baba, i Timbuktu med egna ögon se Maimonides’ “Le guide des egarés” i samlingarna, - samma upplaga av Salomon Munks moderna översättning till franska av det arabiska originalet, som jag hade hemma i min egen hylla. Delvis av ren nyfikenhet, delvis en aning provokativt frågade jag bibliotekarien hur det kom sig att man hade just denna bok i samlingarna, och fick då det diplomatiska svaret att man ville ha alla visa tänkare från olika religioner representerade i biblioteket.)

 

Biblioteket i Timbuktu [Foto: J. Philipson, 1999]

 

Ödets ironi, om man alls skall tala om något sådant, ville för övrigt att rabbi Mardochée själv var på jakt efter spår av en förmodad tidigare judisk befolkning i Timbuktu, spår som han aldrig fann, fastän vittnesmålen den gången var väl så omfattande som idag. När han nådde dit fanns i staden högst ett femtontal “judar” ännu, varav de flesta redan kan antas ha konverterat till islam. (Haïdara, s. 21, 28). Men  genom sitt mod, sin vältalighet och sin förtrogenhet med islamisk teologi, med Koranen och dess s.k. hadits, försvarade rabbi Mardochée framgångsrikt sin rätt som jude att vistas och verka i staden, gentemot sina marockanska vedersakare, muslimska konkurrerande köpmän. Ja, han vann sådan respekt genom sitt uppträdande att han från själve sultanen över riket, songai-härskaren över Macina, utverkade rätten att inte bara bo och bedriva handel i Timbuktu, men även bjuda in flera judiska handelsmän att göra detsamma. Närmast på tur stod hans egen bror, Isaac Aby Serour, som väntat ett år i ökenstaden Araouane på klartecken att följa efter. (Oliel, s.40ff)

Mycket mer finns att berätta om rabbi Mardochée, om judarna I Afrika och mina egna mer blygsamma äventyr. Så värst många andra judar träffade jag i ärlighetens namn inte mer på min resa vidare, men det jag tog med mig hem från denna resa – då ännu möjlig att göra utan större risker (idag är nog dessvärre situationen i regionen mycket mera riskfylld), var – fortfarande - en nyfikenhet och öppenhet inför andra kulturer, också den judiska, som jag inte alltid sett liknande prov på hemma i Europa. 

  

Litteratur:

Abitbol, Michel (1999): Les commerçants du Roi (Tujjar al Sultan) : une élite économique. - Maisonneuve et Larose - ISBN 2706813415

Alexandre, Pierre (1981): Les Africains. - Paris : Editions Lidis. ISBN 2-85032-062-5. 

Benjaminsen, Tor A.& Berge, Gunnvor (2000): Timbuktu : myter, mennesker, miljø. - Oslo : Spartacus. ISBN 82-430-0168-9

Dorès, Maurice (1999): Traces juives en Afrique. - I: aleph, beth  3/99. -  ISSN: 1275-7608. (Tidskrift utg. av L'Association Juifs et Africains)

Fall, Yoro K. (1982): L'Afrique à la naissance de la cartographie moderne : les cartes majorquines, XIV-XV siècles. - Paris : Éditions Karthala : Centre de recherches africaines.

Gilbert, Martin (1985): Jewish History Atlas. - 3. ed. – London : Weidenfeld and Nicolson. – ISBN 0-297-78616-4

Haïdara, Ismaël Diadié (1999): Les Juifs à Tombouctou. - Bamako : Donniya, 1999. - ISBN 2-911-741 -16-1

Hirschberg, H.Z. (1981): A History of the Jews in North Africa. - Leiden : Brill, 1981

Josephus, Flavius: Jüdische Altertümer. –Wiesbaden : Fourier. - ISBN 3-921695-19-8

Maïmonide, Moïse (1979): Le Guide des Égarés. – Ed. Verdier. – ISBN 2-86432-004-5

Oliel, Jacob (1998): De Jérusalem à Tombouctou : l’odyssée saharienne du rabbin Mardochée. – Paris: Ed. Olbia. ISBN 2-71-91-0389-6 

Schulman, Salomon (1989): Garva med Goldstein! - "Farbesserte Ojfl." - Mo i Rana, 2000 - Originaluppl.: Symposion, 1989 

Stillman, Norman A. (1979): The Jews of Arab lands: a History and Source Book

Taïeb, Jacques (1994): Être juif au Maghreb à la veille de la colonisation. - Paris : Albin Michel, 1994 

Williams, Joseph (1967): Hebrewisms of West Africa : from Nile to Niger with the Jews. - New ed. - New York : Biblo and Tannen

Kommentarer