Pontonjärgatan 33, Kungsholmen
454 “Qui est-ce que le moi? ... celui qui aime quelqu’un à cause de sa beauté, l’aime-t-il? Non: car la petite vérole, qui tuera la beauté sans tuer la personne, fera qu’il ne l’aimera plus. Et si on m’aime pour mon jugement, pour mon mémoire, m’aime-t-on moi? Non, car je puis perdre ses qualités sans me perdre moi-même. ...On n’aime donc jamais personne, mais seulement des qualités.” [Pensées I, s. 106, ed. Espiard.]. Men den verkliga kärleken, kärleken till det andra jaget, är en kärlek till rörelsen, till utvecklingen. [Jmf. ovan FK 1:406ff]. Och det är också därför som kontinuiteten, den långvariga samlevnaden är en förutsättning för varje sann kärlek. [Vi lär oss att älska.]
455 [Till FK 1:454] Det krävs kunskap för att att älska. [Att lära sig identifiera rörelsen.]
456 “SOUMISSION. - Il faut savoir douter où il faut, assurer où il faut, en se soumettant où il faut.” [Pensées I:176, ed. Espiard.] ... för att stanna kvar i vårt språkspel, vår ‘Lebenswelt’. Konventionalism à la Wittgenstein,
457 “La bonne crainte vient de la foi, la fausse crainte vient du doute.” [Pensées I:179, ed. Espiard.] - Mais: la bonne foi vient du doute, la fausse foi vient de la crainte!
458 Juli 1983 Stockholm Le sacrifice:“«L’argent et l’or sont à moi, dit le Seigneur» [Haggai II:9] (c’est à-dire que que ce n’est pas de cela que je veux être honoré; comme il est dit ailleurs: Toutes les Bêtes de champs sont à moi: à quoi sert de me les offrir en sacrifice?” [Pensées II:131, ed. Espiard.] - Ja, vilken är offrets mening? - Men är det inte just detta som ligger i själva ordet offer, ett bevis på att man är villig att avstå från någonting till förmån för någon annan, och därmed ett kärleksbevis? Och detta man avstår från behöver ju inte nödvändigtvis vara något som i verklig mening tillhör en; det behöver inte ens vara något materiellt. Att avstå tid, att slösa sin omsorg på någon annan än sig själv (t.ex. genom beredningen av offret). Och vad kan väl ha varit lämpligare avstå från, som ett bevis på kärlek, för ett boskapsdrivande nomadfolk än årsgamla felfria lamm, ungtjurar och vädurar? [Till judendomens försvar.]
459 “... s’ils adoraient Dieu de coeur, ils entendraient les propheties” [Pensées II:133, ed. Espiard.] - Och även omvänt: kärlek som ett villkor för kunskap och förståelse? [Jmf. ovan FK 1:455] “Einfühlung”.
Kommentarer